پادکست ترکی استانبولی 6
پادکست زبان ترکی استانبولی
METIN BEY VE AYSEL HANIM
METIN BEY VE AYSEL HANIM
Metin Bey her gün saat yedi buçukta kalkıyor. Banyoya gidiyor ve elini yüzünü yıkıyor. Diş firçasıyla dişlerini firçalıyor. Pijamasını çıkarıyor ve takım elbisesini giyiyor. Saat sekizde kahvaltı yapıyor. Kahvaltıda biraz peynir, iki dilim ekmek, biraz yağ, biraz reçel yiyor ve dört bardak çay içiyor. Metin beyin eşi Aysel Hanımdır Aysel Hanım eczacı. O işini çok seviyor. Sabah Metin Bey ve Aysel Hanım evden beraber çıkıyorlar Aysel Hanımın iş yeri eve yakın, ama Metin Beyin işyeri eve uzak. Bunun için Metin Bey işe otobüsle gidiyor, ikisi de saat beş buçuğa kadar çalışıyorlar ve eve geri geliyorlar. Aysel Hanım hemen yemek hazırlıyor, Metin Bey de ona yardım ediyor. Birlikte akşam yemeğini yiyorlar. Sonra Metin Bey televizyon seyrediyor. Biraz gazetelere göz atıyor. Aysel Hanım da mutfakta bulaşıkları yıkıyor. Daha sonra uyuyorlar.
آقا متین و آیسل خانم
آقا متین هر روز ساعت هفت و نیم بلند میشه. به حموم میره و دست و صورتش رو میشوره. با مسواک دندوناشو مسواک میزنه. پیژامش رو در میاره و کت و شلوارشو میپوشه. ساعت هشت صبحانه میخوره. در صبحانه یکم پنیر، دو تیکه نون، یکم کره، یکم مربا و چهار لیوان چای میخوره . همسر آقا متین آیسل خانم است ، آیسل خانم در داروخانه کار میکنه. اون کارش رو خیلی دوست داره. صبح آقا متین و آیسل خانم باهم از خانه خارج میشن. محل کار آیسل خانم به خانه نزدیکه. اما محل کار آقا متین دوره. به همین دلیل آقا متین با اتوبوس به سره کار میره، هر جفتشون هم تا ساعت پنج و نیم کار میکنن و به خانه بر میگردن. آیسل خانم بلافاصله غذا حاضر میکنه، آقا متین هم به اون کمک میکنه. با هم شام میخورن. بعد آقا متین تلویزیون تماشا میکنه. یک نگاهی به روزنامه ها میندازه. آیسل خانم هم در آشپزخانه ظروف کثیف رو میشوره. و بعد میخوابند.
METIN BEY VE AYSEL HANIM
Metin Bey her gün saat yedi buçukta kalkıyor. Banyoya gidiyor ve elini yüzünü yıkıyor. Diş firçasıyla dişlerini firçalıyor. Pijamasını çıkarıyor ve takım elbisesini giyiyor. Saat sekizde kahvaltı yapıyor. Kahvaltıda biraz peynir, iki dilim ekmek, biraz yağ, biraz reçel yiyor ve dört bardak çay içiyor. Metin beyin eşi Aysel Hanımdır Aysel Hanım eczacı. O işini çok seviyor. Sabah Metin Bey ve Aysel Hanım evden beraber çıkıyorlar Aysel Hanımın iş yeri eve yakın, ama Metin Beyin işyeri eve uzak. Bunun için Metin Bey işe otobüsle gidiyor, ikisi de saat beş buçuğa kadar çalışıyorlar ve eve geri geliyorlar. Aysel Hanım hemen yemek hazırlıyor, Metin Bey de ona yardım ediyor. Birlikte akşam yemeğini yiyorlar. Sonra Metin Bey televizyon seyrediyor. Biraz gazetelere göz atıyor. Aysel Hanım da mutfakta bulaşıkları yıkıyor. Daha sonra uyuyorlar.
آقا متین و آیسل خانم
آقا متین هر روز ساعت هفت و نیم بلند میشه. به حموم میره و دست و صورتش رو میشوره. با مسواک دندوناشو مسواک میزنه. پیژامش رو در میاره و کت و شلوارشو میپوشه. ساعت هشت صبحانه میخوره. در صبحانه یکم پنیر، دو تیکه نون، یکم کره، یکم مربا و چهار لیوان چای میخوره . همسر آقا متین آیسل خانم است ، آیسل خانم در داروخانه کار میکنه. اون کارش رو خیلی دوست داره. صبح آقا متین و آیسل خانم باهم از خانه خارج میشن. محل کار آیسل خانم به خانه نزدیکه. اما محل کار آقا متین دوره. به همین دلیل آقا متین با اتوبوس به سره کار میره، هر جفتشون هم تا ساعت پنج و نیم کار میکنن و به خانه بر میگردن. آیسل خانم بلافاصله غذا حاضر میکنه، آقا متین هم به اون کمک میکنه. با هم شام میخورن. بعد آقا متین تلویزیون تماشا میکنه. یک نگاهی به روزنامه ها میندازه. آیسل خانم هم در آشپزخانه ظروف کثیف رو میشوره. و بعد میخوابند.
9 دیدگاه
به گفتگوی ما بپیوندید و دیدگاه خود را با ما در میان بگذارید.
تشکر فران از زحماتتان استاد
ممنونم از مجموعه زبان مستر بابت تدریس عااااااااااااااالی
تشکر فراوان بابت وقتی که برای این پادکست ها میگذارید. واقعا عالی و بی نقص.
سلام به همه ی دوستان بخدا قبل از اینکه دوره صفر تا صد ثبت نام کنم 8 ماه اموزش زبان ترکی دیدم و هیچی بلد نبودم اما الا فقط الان با گذشت 1 ماه کل متن پادگست هارو میفهم ومیتونم روان بخونم اگر قصد خرید دوره دارید شک نکنید
سلام دانشجو دوره هستم کارتون عالیه و بی نظیره واقعا مرسی خیلی قشنگ و مرتب دارین درس میدین هیچی کم نذاشتین
کارتون عالیه خسته نباشید. من اگر به سطحی برسم که بخوام برم کلاس حتما کلاس های شما رو انتخاب می کنم. یه پیشنهاد هم در مورد پادکست ها دارم. به نظرم بهتره که در بخش ترجمه ی پادکست ابتدا ترجمه ی هر تکه از متن رو بگید بعد ترکی اون تکه رو. به خاطر این که یادگیرنده بتونه خودش متن ترکی رو از روی فارسی اش بگه و بعد با متن ترکی شما در همون قطعه مقایسه کنه.
ممنون عالی بی نقص. با نظر دوستان موافق نیستم همین سبک عالیه. اگه چندین بار یا حتی آهسته تر خونده بشه بینهایت کسل کننده و رو اعصاب میشه. شما باید با خوانش تند عادت کنید مگه مردم ترکیه روی دور کند صحبت میکنند! تمام مکالمات آموزشی روی سرعت استاندارد تنظیم میشن . کسانی که متوجه نمیشن خودشون باید چندین بار گوش بدن نه اینکه گوینده هی آهسته بگه هر تکرار کنه . ممنون از زبان مستر
سلام
ممنونم بابت وقتی که برای تهیه این پادکست ها گذاشتید ورایگان در اختیار همه قرار دادید
خیلی خوب وشیوا هستن
واقعا این پادکستا عالی بودن.
خیلی ممنونم بابت زحمتی که کشیدید و به رایگان در اختیارمون گذاشتید، خیلی عالی بودن.
فقط کاش وقتی دارید تیکه تیکه میخونید و معنی میکنید حداقل 2بار کلمه یا جمله رو تکرار کنید.
یک بار به همون روشی که الان زحمت میکشید و میخونید، و یک بار آهسته تر.
من برای اینکه برخی کلمات رو کاملا متوجه بشم چندینوچند بار باید playback کنم تا بتونم کاملا متوجه بشم.